Kyrie: Unterschied zwischen den Versionen

Aus FJM-Ritter
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Admin (Diskussion | Beiträge)
Die Seite wurde neu angelegt: {|border="1" cellpadding="20" |colspan="2"| Das '''Kyrie''' übersetzt = '''Herr, erbarme Dich''' Das '''Kyrie''' ist ein neunfacher Bittruf zum dreifaltigen Gott um ...
 
Brigitta (Diskussion | Beiträge)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 1: Zeile 1:
{|border="1" cellpadding="20"  
{|border="1" cellpadding="20"  
|colspan="2"|
|colspan="2"|
Das '''Kyrie''' übersetzt = '''Herr, erbarme Dich'''
Das '''Kyrie''' übersetzt = '''Herr, erbarme Dich''' wird in der Hl. Tridentinischen Messe nach dem [[Stufengebet]] jetzt in der Mitte des Altares vom Priester einleitend, mit dem Volk gebetet oder auch gesungen.


Das '''Kyrie''' ist ein neunfacher Bittruf zum dreifaltigen Gott um Erbarmen und wird in der Hl. Tridentinischen Messe nach dem [[Stufengebet]] gebetet
Betrachte, wie Petrus im Vorhof des Kaiphas seinen göttlichen Meister dreimal verleugnet, und wie sich dann Jesus, der barmherzige Erlöser zu Petrus wendet und mit seinem Gnaden - Liebesblick den tief fallenden Apostel zur Buße bekehrt.


|-
|-
Zeile 9: Zeile 9:
|  Kyrie
|  Kyrie
   S. Kyrie, eléison.
   S. Kyrie, eléison.
   M. Kyrie,eléison.
   M. Kyrie, eléison.
   S. Kyrié, eléison.
   S. Kyrié, eléison.
   M. Christe, eléison.
   M. Christe, eléison.
Zeile 32: Zeile 32:


|}
|}


In der neuen Liturgie des ordentlichen Ritus, beschränkt man sich auf einen einfachen Rufwechsel bzw. einer Anrufung mit und ohne Antwort, der mit einem einfachen Kyrie bzw. "Herr, erbarme Dich" abschließt.
In der neuen Liturgie des ordentlichen Ritus, beschränkt man sich auf einen einfachen Rufwechsel bzw. einer Anrufung mit und ohne Antwort, der mit einem einfachen Kyrie bzw. "Herr, erbarme Dich" abschließt.
Oft wird auch nur ein Lied gesungen, das mit dem einfachen Kyrie-Ruf abschließt.
Oft wird auch nur ein Lied gesungen, das mit dem einfachen Kyrie-Ruf abschließt.
Betrachtung:
Q. Illustr. Hausbuch v. P. Fr. Tischler 1908
Die Messe in ihren Riten erklärt v. P. M. Ramm
jeweils mit kirchl. Druckerlaubnis


(Mehr in Kürze!)
(Mehr in Kürze!)

Version vom 30. Dezember 2008, 19:09 Uhr

Das Kyrie übersetzt = Herr, erbarme Dich wird in der Hl. Tridentinischen Messe nach dem Stufengebet jetzt in der Mitte des Altares vom Priester einleitend, mit dem Volk gebetet oder auch gesungen.

Betrachte, wie Petrus im Vorhof des Kaiphas seinen göttlichen Meister dreimal verleugnet, und wie sich dann Jesus, der barmherzige Erlöser zu Petrus wendet und mit seinem Gnaden - Liebesblick den tief fallenden Apostel zur Buße bekehrt.

Kyrie
  S. Kyrie, eléison.
  M. Kyrie, eléison.
  S. Kyrié, eléison.
  M. Christe, eléison.
  S. Christe, eléison.
  M. Christe, eléison.
  S. Kyrie, eléison.
  M. Kyrie, eléison.
  S. Kyrie, eléison.
Herr, erbarme Dich
  Pr. Herr, erbarme Dich unser.
  M. Herr erbarme Dich  unser.
  Pr. Herr, erbarme Dich unser.
  M. Christus, erbarme Dich unser.
  Pr. Christus, erbarme Dich unser.
  M. Christus, erbarme Dich unser.
  Pr. Herr, erbarme Dich unser.
  M. Herr, erbarme Dich unser.
  Pr. Herr, erbarme Dich unser.


In der neuen Liturgie des ordentlichen Ritus, beschränkt man sich auf einen einfachen Rufwechsel bzw. einer Anrufung mit und ohne Antwort, der mit einem einfachen Kyrie bzw. "Herr, erbarme Dich" abschließt.

Oft wird auch nur ein Lied gesungen, das mit dem einfachen Kyrie-Ruf abschließt.

Betrachtung:

Q. Illustr. Hausbuch v. P. Fr. Tischler 1908

Die Messe in ihren Riten erklärt v. P. M. Ramm

jeweils mit kirchl. Druckerlaubnis

(Mehr in Kürze!)